Лидия ЗахароваЭто не раздвоение личности, а просто интервью, данное несколько дней назад Ирине Успенской.

Сегодня мы встречаемся с победителем конкурса рассказов «Время духов и страхов», который проводила писатель Алина Лис.
Знакомьтесь, Лидия Захарова, фантастический писатель, автор фэнтези, человек увлеченный, талантливый и многогранный!

"- Знаешь, я думала, ты окажешься другой, - Дора отставила рюмку и потянулась, разминая плечи.
 - Какой?
 - Ну, более старой… мудрой… необычной. Тебе ведь почти шестьсот лет!
 Это был только второй шот текилы, но у Саран уже начала кружиться голова. Внутри разливалось что-то теплое и задорное.
 - Из них больше половины я провела в лесу, охотясь на зайцев. Нет, серьезно, ты хоть представляешь, каково это для оборотня впервые принять человеческий облик? Научиться ходить на двух ногах, разговаривать, завязывать шнурки? Задумайся, кто станет учить взрослую женщину тому, что знает каждый ребенок? Никому не знакомую женщину, вышедшую из леса, практически немую… Которая к тому же выглядит точь-в-точь как бабушка Линь в молодости. В то время люди были осторожнее и кого попало в дом не пускали.
 Дора хихикнула.
 - А мужчины?
 - А мужчины за последние триста лет мало изменились..."
 Из романа Л.Захаровой "Принцип иллюзии"

ФП: Добрый день, Лидия. Это ведь настоящее имя?

Л: Имя настоящее. Но не потому что с фантазией плохо — плохо с ленью. С псевдонимом же как выходит: надо постоянно думать, вот ты сейчас как частное лицо А выступаешь или как писатель Б? А потом помнить, кому соврал, когда соврал, что соврал… ну, как в одном известном фильме. В итоге проще было совершить каминг-аут перед друзьями и родственниками: да, я пишу.
И пишу фэнтези. Разное. Городское, псевдоисторическое, романтическое… Иногда лютую смесь всех троих. И в глубине души вообще не считаю фэнтези жанром. Это просто художественный прием, позволяющий абстрагироваться от ненужного, чтобы подчеркнуть действительно важное — сюжет и героев. Если конфликт получается ярче, когда воюют не Монтекки и Капулетти, а драконы и гоблины (не в обиду никому из веронских семейств), то обязанность каждого уважающего себя и читателей автора — запастись набором вышеназванных существ.То же самое касается декораций.
И это никак не связано с сегодняшней модой на ромфант. Возможно, мне повезло, возможно, я ко многим вещам отношусь проще, но мы с основной массой читателей смотрим примерно в одном направлении. Мне никогда не приходилось выбирать: написать для кого-то или написать для себя. Я вообще не понимаю, как можно писать «не свои» книги. То есть если ты книгу написал, она по определению твоя: с твоими мыслями, взглядами, тараканами и проч. И обещать никогда не писать «не своих» книг — это как пообещать не нарушать законы физики. Вы, конечно, можете попробовать, но у вас не получится. Гравитация — с**а бессердечная.

ФП: Многие авторы говорят, что вдохновением для них служит музыка, кино, мультфильмы. А что вдохновляет вас?

Л: Когда б вы знали, из какого сора… Формула вдохновения у меня простая: прогулка километров на 10, тема (это может быть строчка из песни, книги — чего угодно) и вопрос «а что если…». Все. Я иду, мозг работает. Иногда так увлекаюсь, что прямо на ходу начинаю представлять и проговаривать вслух реплики из новых диалогов. Смотрится странно, но что поделать…
А еще меня многому научил недавний опыт участия в НаНоРиМо. Иногда даже самые дорогие книги «не идут». Доходит до ненависти и воплей: я сейчас удалю тебя к чертовой бабушке! Так вот я выяснила, как с этим бороться. Чудесная, безотказная методика. Встаешь из-за клавиатуры, завариваешь себе чашечку вкусного чаю, а потом садишься и ПИШЕШЬ ДАЛЬШЕ!
Я знаю, это неожиданно, контринтуитивно и вообще сплошная гомеопатия. Но суть такова: если ты писатель, ты пишешь. Другого способа написать книгу не существует. Про наговаривать, зарисовывать и т. д. не говорю — это частности.

ФП: Как давно вы начали писать и почему?

Л: Писать люди начинают либо в детстве, либо ближе к старости. Я из «детских» писателей, поэтому мне пришлось долго изживать пафос и несерьезное отношение к собственным творениям. А вообще все началось с Толкина и того, что меня на все лето увозили на дачу — а делать там было решительно нечего. Только картошку окучивать да истории сочинять. Я, можно сказать, жертва обстоятельств. А потом появился интернет, все та же «толканутая» тусовка, где у каждого была своя «квэнта» и свой мир, с картами и набором языков для разных рас. Мы писали, просто потому что писали.
Несколько лет назад я начала задаваться вопросом: а зачем? И, как гусеница-сороконожка, тут же шлепнулась на попу. Я не знаю. Я пробовала не писать — и через несколько месяцев оказалась зарегистрированной сразу на трех форумных ролевых играх, где ежедневно выдавала по 10-15 килознаков и жаловалась на медлительность партнеров по игре. Короче говоря, не писать у меня не получается. Это и есть цель.
А еще я знаю, что литература может изменить мир! Меня же изменила, значит, и других может. В общем, доказательство методом итерации. Книги — это способ общения, как радио, новогоднее обращение президента или непристойная надпись на заборе. И она в любом случае сообщает о чем-то: о героях, о мире, о самом писателе. Что из этого воспримет читатель? Какая часть информации повлияет на него? Предугадать невозможно. Автор может вкладывать в свое произведение тонны морализаторства, а читатель в итоге обратит внимание лишь на одуванчики необычного цвета, вскользь упомянутые в пятой главе. И наоборот. Но любая книга учит. Как минимум тому, что стоит тщательнее выбирать книги.
Что же касается лично меня, то есть у Unheilig такая песня — Geboren um zu leben (Рождены, чтобы жить):

 Мы были рождены для того, чтобы жить
 Всего одно мгновение,
 Чтобы каждый из нас чувствовал,
 Насколько ценна жизнь.

Вот это, пожалуй, и есть основная идея и посыл моих романов… всех романов, в том числе и не написанных. Жить стоит. Жизнь бесценна. Viva la vita!
Моя аудитория самая широкая: возраст от 16 и до бесконечности, пол любой. Если более конкретно и субъективно, то мои книги для тех, кто в равной степени любит загадки, приключения и красивые истории любви.

Саран
иллюстрация Стаса Свистунова

ФП: Я знаю, что у вас очень много переводных статей и они, как и ваши рассказы, печатались в журналах…

Л: Как я уже говорила, пишу я с раннего детства, и чисто статистически должна была рано или поздно наткнуться на какого-нибудь издателя. Это случилось в десятом классе. Я набрела на местную газетенку, которая согласилась печатать мои статьи и литературные зарисовки. Штук пять или шесть в итоге опубликовали. Потом был альманах литературного портала «Решето».
И… все. Думаю, я бы и сейчас могла издаться в том или ином виде, но не вижу в этом особого смысла. Интернет открывает столько возможностей! Зачем ограничиваться тиражом в — если повезет! — 5 тысяч экземпляров, когда на ресурсы типа Продамана, Лит-Эры и СИ ежедневно заходит в десять-двадцать раз больше народу? Покажите мне книжный магазин с такой посещаемостью!
Ситуация сегодня такова, что издаваться имеет смысл лишь тем авторам, которые уже знают, как привлечь внимание к своим книгам. Но тут же возникает встречный вопрос: а им это зачем? Разве что для того, чтобы поставить на полочку очередной томик и охватить ту часть аудитории, которая воспринимает книги только в виде таких вот томиков.

ФП: А какая Лидия Захарова в жизни?

Л: Кто я, где я… кхе-кхе. Если коротенько — писатель, блогер, скептик. Родилась и проживаю в славном городе Санкт-Петербурге (за исключением тех случаев, когда меня там нет). Дипломированный редактор-издатель, ни дня не проработавший по профессии, но искренне и незамутненно желающий стать писателем.
Творческая личность и специалист широкого профиля со всем отсюда вытекающим: разносторонней недоразвитостью, хронической прокрастинацией (и тонзиллитом) и алкоголизмом на ранней стадии. Много читаю, много страдаю, пользы обществу не приношу. Люблю себя, мужа и корзиночки с кремом. Чай пью без сахара. И мизинчик оттопыриваю.
На досуге перевожу полезные, на мой взгляд, статьи по писательскому мастерству и выкладываю их у себя на сайте — http://www.jahontis.ru
Но переводчиком я стала почти случайно. Как только поняла, что писательство для меня не просто хобби, то, как ответственный человек, решила учиться. И быстро обнаружила, что материалов по писательскому мастерству на русском языке очень немного. А если сравнивать с англоязычным сегментом, то катастрофически мало! У нас дай бог наберется десяток специализированных сайтов, а вот за рубежом их сотни! Причем на любой вкус: для романистов, авторов нехудожественной прозы, копирайтеров, для тех, кто хочет научиться писать, рекламировать себя, издаваться — перечислять можно долго.
Конечно, не все материалы подходят для русскоязычного автора, но ведь вопросы структуры, сюжета, проработки персонажей и темы интернациональны! Вот их я и взялась переводить. Сначала — для друзей-писателей, кто не владел английским. Но постепенно статьи копились, тематики ширились, и я подумала: а почему бы не осчастливить весь рунет? Так и появился Джахонтис.
Сейчас на нем больше полутора сотен статей, посвященных литературному мастерству, и это число постоянно растет. Хотите узнать, как создать по-настоящему страшного, но не картонного злодея? Написать постельную сцену или отзыв, который не обидит? А может, вам нужен дружеский мотивирующий пинок? Тогда милости просим!
А еще я крестиком вышивать умею!
Страница автора на ПродаМане https://prodaman.ru/Lydia
На СИ http://samlib.ru/z/zaharowa_l_a/
На ПМ https://feisovet.ru/%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%BD/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE-%D1%83%D0%B1%D0%B5%D0%B6%D0%B8%D1%89%D0%B0-%D0%9B%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D1%8F-%D0%97%D0%B0%D1%85%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0

Лидия Захарова: в глубине души я вообще не считаю фэнтези жанром

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.